Visualizzazione post con etichetta cuscini. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta cuscini. Mostra tutti i post

domenica 26 agosto 2012

Fuga dalla città / S'enfuir de la ville

Un caldo terribile ha attanagliato Firenze ( e il resto d' Italia ) per lunghissimi mesi e senza una goccia di pioggia.

Une chaleur torride a assailli Florence (et le reste de l'Italie ) pendant de longs mois sans une goutte de pluie.

37 ... 38 ... 39 ... 40 ... 41 gradi e, di conseguenza, anche la casa è diventata un forno impedendoci di pensare e di ... creare.

37 ... 38 ... 39 ... 40 ... 41 degrés, et donc la maison aussi était devenue un four nous empéchant de penser et de ... créer.

Gli ultimi oggetti usciti dall' Atelier sono stati 2 cuscini ... altre cose le sveleremo più avanti.

Les derniers objets sortis de l'Atelier sont 2 coussins ... et d'autres choses que nous vous révèlerons plus tard.




Abbiamo passato un paio di week-end in campagna da mia sorella dove la temperatura era molto più ragionevole.

Nous avons passé 2 week end à la campagne chez ma belle soeur où la température était beaaucoup raisonnable.

La domenica mattina sveglia di buon'ora, colazione e via per rovi a raccogliere more ... 8,6 kg. prima di essere interrotti dalla tanto desiderata pioggia !

Le dimanche matin réveil de bonne heure, petit déjeuner et ensuite aller cueuillir des mures ... 8,6 kg. avant d'etre interrompus par la pluie tant désirée !








venerdì 17 febbraio 2012

Una settimana ispirata / Une semaine inspirée

Ecco, appena finiti, due nuovi cuscini realizzati su richiesta :

Voila deux nouveaux coussins à peine finis, faits sur commande :






Illustrazioni di Graphic Fairy e Salige Lavendel
Illustrations de Graphic Fairy et Salige Lavendel


Questo, invece, è un nuovo cuore venuto così ... di getto ...

Et ça, par contre, c'est un nouveau coeur qui est né presque par hasard ...





La blogosfera, infine, mi ha " ispirato " per questi tre passerotti pieni d'amore.
La poesia è " Les enfants qui s'aiment " di Jacques Prévert, ma è già pronta anche la versione inglese con i versi di Keats.

La blogosphere, enfin, a " inspiré " Stefano pour ces trois piafs pleins d'amour.
Le poeme est " Les enfants qui s'aiment " de Jacques Prévert mais une version anglaise avec des vers de Keats est dejà prête.




lunedì 24 ottobre 2011

Casette improbabili e altre cose / Maisonette improbables et autres choses

Era già un po' che avevo voglia di fare qualche casetta per uccelli un po' più decorativa, ma non avevo voglia di riempirmi di polvere tagliando metri e metri di mdf, così mi è venuta l'idea del cartone ( tanto queste casette non andranno mai all'aperto ! ) ed ecco qua qualche idea realizzata :

Ca faisait longtemps que Stefano avait envie de faire des nichoirs un peu plus décoratifs, mais il ne voulait pas se couvrir de poussière en découpant des mètres de mdf, et il a donc eu l'idée du carton ( de toute façon ces nichoirs n'iront jamais à l'extérieur ! ) et voici quelques réalisations :
















Oltre a queste ho realizzato altre decorazioni per l'albero di Natale :

En plus  il a fait encore des décorations de Noel :





Nicole, da parte sua, continua con la sua produzione tessile, dai sacchetti di lavanda natalizi ( vedi boutique ), ai cuscini, ai porta spago ...

Moi, de mon coté, je continue ma petite production textile, sachets de lavande de Noel ( voir boutique ), des coussins, distributeurs de ficelle ...







... oltre alla versione per le feste ( in lungo ) del vestitino in cornice :

... aussi une version pour les fetes ( long ) de la petite robe encadrée :



giovedì 2 giugno 2011

Ancora un giorno festivo / Encore un jour férié.

Oggi in Italia si festeggia il 2 giugno del 1946 quando gli italiani, finita la guerra, scelsero con un referendum la fine del Regno d'Italia e la nascita della Repubblica.

Io ho caricato la mtb in auto e mi sono spostato a Mercatale Val di Pesa e da qui ho fatto un giretto di un paio d'ore fra vigne e olivi.

Aujourd'hui en Italie on fete le 2 juin 1946, quand les italiens, la guerre finie, ont choisi par un référendum la fin du Règne d'Italie et la naissance de la République.

Stefano a chargé le vtt dans la voiture et il est allé à Mercatale Val di Pesa et de là il a fait un petit tour de 2 heures entre vignobles et oliviers.
























Intanto ... Nicole, sempre bloccata in casa dalla sua frattura al piede, produce, produce, ...

Pendant ce temps ... Moi qui suis toujours bloquée à la maison par la fracture du pied, je couds, je couds...













Ecco anche qualche vista sugli oggetti fatti per il mercatino artigiano :

Et voilà quelques photos des objets faits pour le marché artisanal :







lunedì 4 aprile 2011

Lavori in corso - Vol. 2 / Travaux en cours - Vol. 2

Procediamo lentamente, ma procediamo ... e su più fronti.

Il nostro candeliere del re dei mobili in scatola si è arricchito di gocce di cristallo scovate dal re del  bricolage.

Nous procédons lentament, mais nous procédons sur plusieurs fronts...

Notre chandelier du roi de mobilier en boite s'est enrichi de gouttes de cristal trouvées chez Leroy du bricolage.






La base della piantana è finita, ma non abbiamo trovato un paralume della forma e della misura giuste, quindi mi sono avventurato anche nella costruzione della struttura a partire da un tondino di ferro ...

La base de la lampe de sol est finie, mais nous n'avons pas trouvé un abat-jour de la forme et de la juste taille, donc Stefano s'est aventuré dans la construction de la structure à partir d'un fer rond...



  




... mentre Nicole tagliava e cuciva rifacendo il rivestimento dei cuscini del divanetto in ferro ( nella foto " il prima " è a destra e " il dopo " a sinistra ) e iniziando la realizzazione dei cuscini di canapa.

... pendant que je coupais et cousais à la main le revêtement des coussins du petit divan en fer forgé ( avant à droite, après à gauche sur la photo ) et que je commençais la réalisation de coussins en chanvre acheté à Lucca il y a 3 semaines.






Intanto ho scoperto che mia moglie è umana : ha sbagliato il tempo di cottura di una nuova torta al cioccolato che " dovrò " mangiare così com'è !

En attendant Stefano a pu découvrir que je suis un être humain : je me suis trompée dans le temps de cuisson d'un nouveau gateau au chocolat qu'il "devra" manger quand même !




Ma il mondo va avanti ...

Mais la terre continue de tourner...