mercoledì 19 dicembre 2012

L'albero è fatto ... è già Natale ! / Le sapin est fait... c'est déjà Noël !



Quest'anno, per decorare il nostro vecchio alberello, siamo voluti tornare agli oggetti per noi più carichi di ricordi.
Cette année, pour décorer notre vieux sapin, nous avons voulu revenir aux décorations plus riches de souvenirs pour nous.
La maggior parte sono personaggi in legno decorato a mano e ... numerati.
La plupart sont des personnages en bois, décorés à la main et...  numérotés
Sono ricordi dei bellissimi viaggi fatti in Germania ( e in particolare a Rothenburg Ob Der Tauber ) e in Alsazia ( un posto fra tutti Riquewir ) dove abbiamo lasciato un piccolo capitale nei negozi ( nella foto una sala interna di quello di Rothenburg ) di quella che noi chiamiamo familiarmente Käthe
Il s'agit de magnifiques voyages en Allemagne ( et en particulier à Rothenburg Ob Der Tauber ) et en Alsace ( entre tous les endroits Riquewir ) où nous avons dépensé une petite fortune dans les boutiques ( en photo une salle interne de celui de Rothenburg ) de celle que nous appelons familièrement Käthe.


Ma in casa abbiamo qualche altra piccola decorazione ...
Mais dans la maison nous avons aussi quelque petite décoration...


... oltre, naturalmente, al calendario dell'Avvento :
... en plus, naturellement, au calendrier de l'Avent :


Oggi ho terminato anche quello che sembra un piccolo albero di Natale ...
Aujord'hui Stefano a fini celui qui ressemble aussi à un petit arbre de Noël ...



... e un cuore che ci è piaciuto molto :
... et un cœur qui nous plait beaucoup :


Infine, Nicole ha approntato i pacchetti regalo ( mmmmh ! ) per i colleghi di lavoro :
Pour finir, j'ai préparé quelques paquets cadeaux ( ummm ! ) pour mes collègues de travail :


I nostri più cari auguri di buon Natale a chi ci legge ! 
Nos meilleurs vœux de joyeux Noël à qui nous lit ! 

mercoledì 12 dicembre 2012

Piaceranno ? / Est-ce que ça va plaire ?

Smaltite le fatiche dei mercatini pre-natalizi, oggi abbiamo potuto ultimare alcuni oggetti che ci erano stati commissionati.
Après la fatigue des marchés de Noël, aujourd'hui nous avons terminé les derniers objets qui nous avaient été commandés.

Una giovanissima signorina riceverà da Babbo Natale una culla in legno e un'intera collezione di abiti fatti su misura per la sua bambola/gatto ...
Une très jeune fille recevra du Père Noël un berceau en bois et une entière collection de vêtements faits sur mesure pour sa poupée/chat...






... mentre un'altra, un po' più grandicella, troverà sotto l'albero questo pezzo di "alta tecnologia" :
... pendant qu'une autre, un peu plus "grande", trouvera sous le sapin un morceau de "haute technologie" :


Vista la giornata limpidissima e freddissima , all'ora di pranzo ci siamo concessi una passeggiata fra le bancarelle del mercatino di Natale in Piazza S.Croce con relativo hot-dog con salsiccia tirolese seguito da strudel di mele e apfel-zaft caldo.
Vu la journée très limpide  très froide  , à l'heure du déjeuner nous nous sommes fait le cadeau d'une promenade dans les allées du Marché de Noël de Piazza Santa Croce avec hot-dog avec saucisse tyrolienne suivi de strudel et jus de pomme brûlant.




A questo punto possiamo dedicarci a "fare l'albero" !
A ce point nous pouvons nous dédier à notre sapin !

POST SCRIPTUM
Nella scorsa settimana abbiamo contribuito all'asta di beneficienza della FILE con una cassetta dei nostri cookies ... e questi si che sono piaciuti !
La semaine dernière nous avons contribué à la vente aux enchères au bénéfice de la FILE avec une caissette de nos cookies... et ils ont beaucoup plus !



martedì 27 novembre 2012

Transizione / Transition

Eccoci qua nella transizione fra due eventi pre-natalizi!
Nous voilà en trasition entre deux évènements de Noël!

Anche quest' anno Mémoires de Noël al Valdirose è stato un successo di pubblico e di espositori, basti pensare che 5 minuti prima dell'apertura ufficiale il festoso spazio espositivo era già pieno di visitatori.
Cette année aussi "Mémoires de Noël" à Valdirose a été un grand succés de public et d'exposants, il suffit de penser que 5 minutes avant l'ouverture officielle l'exposition était dejà pleine de visiteurs.


Il nostro stand ha ricevuto, anche stavolta, un sacco di complimenti ( ancora grazie a tutti quanti ! ) ...
Nous avons encore une fois eu beaucoup de compliments ( encore merci à tous ! )...



... anche se ha cominciato a dare il suo massimo quando il sole ( eh si, abbiamo avuto anche il sole ! ) è tramontato !
... même si il a commencé à donner le meilleur de soi quand le soleil ( et si, nous avons même eu du soleil !) s'est couché !


Al ritorno l'auto era decisamente più vuota che all'andata e questo vuol dire che abbiamo un sacco di lavoro da fare per essere pronti all'appuntamento del prossimo fine settimana a Modena :
Au retour, la voiture était bien plus vide qu'au départ et çelà veut dire que nous avons beaucoup de travail à faire pour être prêt pour le prochain rendez-vous samedi et dimanche à Modena :


Andiamo ... c'è da piegare un sacco di fil di ferro !
Allons-y ... il faut coudre, coudre, coudre !



mercoledì 21 novembre 2012

Qualche anteprima / Quelques anticipations

Mancano pochi giorni all'evento di Mèmoires de Noël e c'è ancora qualche nuova idea che prende forma :
Il ne manque que quelques jours à "Mémoires de Noël" et nous faisons prendre forme à nos idées :

Ecco la pratica "Lampada con cassetto" ...
Voila la très pratique "Lampe à tiroir"...



... l'ultima versione della sempre apprezzatissima "Lampada innaffiatoio" ...
... la dernière version de la "Lampe arrosoir" toujours très appréciée...




... e una romantica lavagnetta comoda per lasciarsi messaggi di non più di 5 lettere <3
... et une romantique ardoise pratique pour se laisser des messages de pas plus de 5 lettres <3



Nicole sta lavorando sui vecchi orsi in peluche, ma qualcuno ha proprio bisogno di qualcosa in più di vestitino nuovo ...

Je suis en train de travailler sur de vieux ours en peluche et il en a même qui ont besoin d'un peu plus qu'un abit neuf ...






domenica 4 novembre 2012

Giornate grigie / Journées de grisaille

Questo non è proprio il miglior periodo per scattare foto all'interno della casa, ma tant'é ...
Ce n'est pas exactement le meilleur moment pour prendre des photos de la maison, mais...

Alcuni orsi in peluche della nostra collezione hanno deciso di cambiare look e participare ai prossimi mercatini pre-natalizi ...
Quelques oursons en peluche de notre collection ont décidé de changer de look et participer aux prochains marchés de Noël ...


... e, come per ogni sfilata che si rispetti, avranno a disposizione uno stand di abiti per cambiarsi :
... et comme dans chaque défilé qui se respecte ils auront à disposition un stand de vêtements pour se changer :



Nicole necessitava di una scatola per tenere sul tavolo la sua "brioche maison" per la colazione e, fra un "lustre" ...
J'avais vraiment BESOIN d'un boîte à laisser sur la table pour mettre ma brioche maison pour le petit déjeuner, et entre un "lustre" ...


 ... qualche nuovo modello di corona ...
... quelques nouveaux modèles de couronnes ...


... qualche candeliere pretenzioso ...
... quelques chandeliers prétentieux ...


... e qualche aluccia angelica ( per far lavorare un po' anche lei ! ) ...
... et quelques ailes angeliques ( pour me faire travailler moi aussi ! ) ...



... ho trovato il tempo per recuperare la vecchia scatola del mio microscopio di quando ero bambino :
... Stefano a trouvé le temps de récupérer la vieille boîte de son microscope d'enfant :



Dopo il pavimento nuovo, la nostra cucina ha, finalmente, cominciato a prendere un nuovo colore passando da così ...
Après le nouveau sol, notre cuisine a finalement commencé à prendre une nouvelle couleur en passant de comme çà ...


... a così ...
... à comme çà ...


... guadagnando, nel contempo, un paio di lavagnette ( una all'interno di una cornice antica frutto di una incursione al mercatino antiquario di Firenze, l'altra costruita ex-novo ) :
... et a gagné, entre temps, deux ardoises ( une à l'intérieur d'un encadrement antique acheté au marché antiquaire de Florence, et l'autre faite de toute pièce ) :



Ma anche l'ingresso si è arricchito, grazie ad un candeliere montato all'interno di una "vecchia" cornice realizzata da me qualche tempo fa per una realizzazione a punto-croce di Nicole :
Mais l'entrée aussi s'est enrichie d'un chandelier monté sur un "vieil" encadrement faite par Stefano il y a quelques années pour un de mes ouvrage au point de croix :



Ora ci aspetta un periodo in cui dovremo produrre, produrre e ancora produrre; infatti, subito dopo l'evento cult " Mèmoires de Noël " al Valdirose di Lastra a Signa ( FI ) ...
Maintenant nous devons produire, produire et encore produire, car tout de suite après l'évènement culte "Mémoires de Noël" de Valdirose à Lastra a Signa ...


... saremo ad un altro importantissimo appuntamento alla Corte dei Melograni di Modena :
... nous serons à un autre important rendez-vous à la Corte dei Melograni de Modena :



martedì 16 ottobre 2012

Ultime dall'Atelier / Dernières nouvelles de l'Atelier

Fervono i lavori in Atelier !

Les travaux vont bon train !

Le temperature miti degli ultimi giorni hanno finalmente permesso di far scomparire quello che da tempo era L'ORRORE della nostra casa, questo pavimento degli anni '70:

Les températures plus supportables de ces derniers jours ont permis de faire disparaitre ce qui était depuis longtemps L'HORREUR de notre maison, ce sol des années 70 :


Grazie agli ultimi ritrovati della tecnologia, adesso si presenta così :

Maintenant, grace aux dernières trouvailles de la technologie, maintenant c'est comme çà :



Ma i lavori sono tutt'altro che terminati; adesso c'è da cambiare il colore a tutta la cucina ...

Mais les travaux sont loin d'etre terminés, maintenant il faut changer la couleur de toute la cuisine...


Nel frattempo ho trovato il tempo per recuperare una vecchia sedia con l'impagliatura rotta di una cliente ...

Entretemps, Stefano a trouvé le temps de récupérer une vieille chaise avec la paille trouée d'une cliente...


... e piegare un po' di fil di ferro in vista dei mercatini natalizi:

... et de plier un peu de fil de fer pour nos futurs marchés de Noel :


Naturalmente Nicole è intervenuta col suo tocco ...

Naturellement je suis intervenue avec ma touche personnelle ...



... fra un cuscino ...

... entre un coussin ...


... una trousse ...

... une trousse ...



... e la decorazione di alcune candele :

... et la décoration de bougies :






Questa domenica abbiamo partecipato ad un mercatino " svuota soffitta " dal quale siamo dovuti fuggire a metà giornata subito prima di un bell'acquazzone, ma con ... un gruzzoletto :

Ce dimanche nous avons participé à un vide grenier duquel nous nous sommes enfuis à mi-journée juste avant une averse mais avec un petit butin :