domenica 17 febbraio 2013

La settimana di S. Valentino / La semaine de S. Valentin

Questa settimana è stata caratterizzata dalla ricorrenza di S.Valentino ... con relativo scambio di cuori fra me e Nicole.
Cette semaine a été caractérisée par la fete de S. Valentin ... avec un échange de coeurs entre nous.
Inutile indicare quale è opera mia e quale sua ...
Il est inutile de dire lequel est fait par mes soins et celui fait par Stefano ...



In questa occasione ho riproposto alcune variazioni sul tema del SOLIFLORE :
A cette occasion Stefano a reproposé des variations sur le thème du soliflore :





Nicole ha elaborato una serie di collane in lino in varie colorazioni ( anche mixate ).
J'ai concocté une série de colliers en lin de différentes couleurs ( et aussi de plusieurs couleurs ensemble )
Questa è quella in lino grezzo :
Celle-ci est la version en lin naturel:




Infine, dato che gli orsetti più giovani si stavano annoiando, ho costruito un giocattolo adatto alla loro età :
Enfin, étant donné que les jeunes ours s'ennuyaient, Stefano leur a construit un jouet adapté à leur age :




sabato 26 gennaio 2013

Eccolo ! / Le voilà !

Poniamo fine a questo logoramento dovuto all'attesa. All'attesa e alla curiosità di cui tutte le signore sono riccamente dotate.
Enfin nous mettons fin à ce martyre du à l'attente. A l'attente et à la curiosité dont toutes les femmes sont abondament dotées.

Eccolo. E' finito !
Le voila. Il est terminé !




Anche il lavoro di Nicole è terminato ... per adesso :
 Mon travail aussi est terminé ... pour le moment :


N.B. Non è che le misure sono sbagliate, ma la sedia non è quella per cui i cuscini sono stati realizzati.
N.B. Je ne me suis pas trompée dans les mesures, mais la chaise n'est pas celle pour laquelle les coussins ont été réalisés.

I cuscini sono di lino pesante recuperato da un set di strofinacci dei primi del '900, mentre le scritte sono in lino o cotone dei nostri tempi.
Les coussins sont en gros lin d'une collection de torchons du début du siècle dernier, et les lettres sont en lin et coton actuels.







domenica 20 gennaio 2013

Piove, piove, piove, ... / Il pleut, il pleut et il pleut...

Piove, ma il brutto tempo non fa altro che stimolarci a fare.
Il pleut mais le mauvais temps ne fait que nous stimuler .

Da qualche tempo mi era stato portato in atelier un comodino che aveva visto giorni migliori, aveva subito la perdita del cassetto e, tanto per gradire, anche una discutibile prova di decoupage.
Il y a quelques temps, on m'avait porté à l'atelier une petite table de nuit qui avait connu des jours meilleurs, avait perdu son tiroir, et avait subi une épreuve de découpage.

Finite le feste ho trovato il tempo di occuparmene e ho iniziato a ripulirlo un po' ...
Après les fêtes Stefano a trouvé le temps de s'en occuper et il a commencé à le nettoyer un peu...


... ho costruito un nuovo cassetto ...
... il a construit un nouveau tiroir ...



... e ho chiuso il retro :
... et il a fermé l'arrière :


Quando Nicole lo ha visto così trasformato ha iniziato a proporre di non renderlo più alla legittima proprietaria !
Quand j'ai vu la transformation j'ai presque décidé de ne pas le rendre à sa propriétaire !

Mentre il "reparto cucito" è al lavoro su dei cuscini e su qualche opera ancora segreta, il "reparto cucina" ha sfornato un paio di teglie degli ormai famosi "Nicolinì" ( i cookies dell'Atelier ) per farmi terminare in bellezza i prossimi pranzi e questo bel "Cake alle spezie" con marmellata di arance amare con scorze, ideale per la colazione :
Pendant que le "département couture" travaille sur des coussins et une oeuvre encore secrète, le "département cuisine" a confectionné deux plaques de mes fameux "Nicolinis" (les cookies de l'Atelier) et pour faire terminer en beauté les prochains déjeuners de Stefano, ce "Cake aux épices" avec confiture d'oranges amères avec écorces, idéal aussi pour le petit déjeuner :


Eccone la ricetta :

100 gr. du burro fuso
150 gr. di zucchero di canna
1 busta di lievito
250 gr. di farina 00
2 cl di latte
3 uova
2 cucchiai di marmellata d'arancie con scorza
2 cucchiaini di cannella
1/2 cucchiaino di ginger in polvere
1/2 cucchiaino di chiodi di garofano 
e 1/2 cucchiaino di cardamomo in polvere.

Mescolare bene il burro fuso con lo zucchero di canna. Aggiungere le uova uno a uno mescolando bene fino ad ottenere una pasta bella liscia.
A parte mescolare insieme la farina, il lievito e tutte le spezie.
Aggiungere al burro/zucchero il latte, la farina speziata, la marmellata d'arancia.

Versare in uno stampo da plum cake con carta-forno e cuocere 50 mn a 180°.


Voici la recette :

100 gr. de beurre fondu
150 gr. de cassonade
3 oeufs
1 sachet de levure
250 gr. de farine
2 cl de lait
2 cuillères à soupe de confiture d'oranges avec écorces
2cuillères à café de canelle
1/2 cuillères a café de ginger
1/2 cuillères a café de clous de girofle 
et 1/2 cuillères a café de cardamome en poudre 

Battre au fouet électrique le beurre fondu avec la cassonade. Casser les oeufs un par un et donner un coup de fouet entre chaque oeuf pour obtenir une pâte bien lisse.

Dans un saladier, mélanger la farine avec la levure et les épices.
Verser le lait en fouettant, la confiture et la farine épicée.

Mettre dans un moule à cake avec papier sulfurisée et cuire 50 min. à 180°



Buon appetito !
Bon appetit !








domenica 6 gennaio 2013

E' arrivata la Befana ... / Les Rois Mages sont arrivés...

... e ha portato un bel po' di giocattoli per una bambina che, evidentemente, è stata mooolto buona !
Le tre orsette hanno ognuna un doppio cambio di abitini da appendere al loro porta-abiti e la più piccola può fare la nanna nella sua culla ...
... et ils ont porté quelques jouets à une petite fille qui apparament à été très gentille !
Les trois petites ourses ont chacune un double choix de vêtement à pendre à leur porte manteaux et la plus petite peut faire dodo dans son berceau ...








... sempre che le altre due canaglie siano d'accordo !
... mais seulement si les deux autres canailles sont d'accord !



Anche Nicole è stata buona e Babbo Natale l'ha ricompensata con una corona arrivata nientepopòdimeno che ... dalla Svezia !
Moi aussi j'ai été sage et le Père Noël m'a récompensé avec une magnifique couronne arrivée de ... Suède!


E anche la Befana le ha portato un pensierino, ma così piccolo da far pensare che fosse a rischio carbone !
Et les Rois Mages aussi m'ont porté un petit cadeau ...


Anche stavolta le è andata bene e, comunque, niente caramelle ... è a dieta !
Cette fois-ci pas de douceurs ... je suis au régime !



mercoledì 19 dicembre 2012

L'albero è fatto ... è già Natale ! / Le sapin est fait... c'est déjà Noël !



Quest'anno, per decorare il nostro vecchio alberello, siamo voluti tornare agli oggetti per noi più carichi di ricordi.
Cette année, pour décorer notre vieux sapin, nous avons voulu revenir aux décorations plus riches de souvenirs pour nous.
La maggior parte sono personaggi in legno decorato a mano e ... numerati.
La plupart sont des personnages en bois, décorés à la main et...  numérotés
Sono ricordi dei bellissimi viaggi fatti in Germania ( e in particolare a Rothenburg Ob Der Tauber ) e in Alsazia ( un posto fra tutti Riquewir ) dove abbiamo lasciato un piccolo capitale nei negozi ( nella foto una sala interna di quello di Rothenburg ) di quella che noi chiamiamo familiarmente Käthe
Il s'agit de magnifiques voyages en Allemagne ( et en particulier à Rothenburg Ob Der Tauber ) et en Alsace ( entre tous les endroits Riquewir ) où nous avons dépensé une petite fortune dans les boutiques ( en photo une salle interne de celui de Rothenburg ) de celle que nous appelons familièrement Käthe.


Ma in casa abbiamo qualche altra piccola decorazione ...
Mais dans la maison nous avons aussi quelque petite décoration...


... oltre, naturalmente, al calendario dell'Avvento :
... en plus, naturellement, au calendrier de l'Avent :


Oggi ho terminato anche quello che sembra un piccolo albero di Natale ...
Aujord'hui Stefano a fini celui qui ressemble aussi à un petit arbre de Noël ...



... e un cuore che ci è piaciuto molto :
... et un cœur qui nous plait beaucoup :


Infine, Nicole ha approntato i pacchetti regalo ( mmmmh ! ) per i colleghi di lavoro :
Pour finir, j'ai préparé quelques paquets cadeaux ( ummm ! ) pour mes collègues de travail :


I nostri più cari auguri di buon Natale a chi ci legge ! 
Nos meilleurs vœux de joyeux Noël à qui nous lit ! 

mercoledì 12 dicembre 2012

Piaceranno ? / Est-ce que ça va plaire ?

Smaltite le fatiche dei mercatini pre-natalizi, oggi abbiamo potuto ultimare alcuni oggetti che ci erano stati commissionati.
Après la fatigue des marchés de Noël, aujourd'hui nous avons terminé les derniers objets qui nous avaient été commandés.

Una giovanissima signorina riceverà da Babbo Natale una culla in legno e un'intera collezione di abiti fatti su misura per la sua bambola/gatto ...
Une très jeune fille recevra du Père Noël un berceau en bois et une entière collection de vêtements faits sur mesure pour sa poupée/chat...






... mentre un'altra, un po' più grandicella, troverà sotto l'albero questo pezzo di "alta tecnologia" :
... pendant qu'une autre, un peu plus "grande", trouvera sous le sapin un morceau de "haute technologie" :


Vista la giornata limpidissima e freddissima , all'ora di pranzo ci siamo concessi una passeggiata fra le bancarelle del mercatino di Natale in Piazza S.Croce con relativo hot-dog con salsiccia tirolese seguito da strudel di mele e apfel-zaft caldo.
Vu la journée très limpide  très froide  , à l'heure du déjeuner nous nous sommes fait le cadeau d'une promenade dans les allées du Marché de Noël de Piazza Santa Croce avec hot-dog avec saucisse tyrolienne suivi de strudel et jus de pomme brûlant.




A questo punto possiamo dedicarci a "fare l'albero" !
A ce point nous pouvons nous dédier à notre sapin !

POST SCRIPTUM
Nella scorsa settimana abbiamo contribuito all'asta di beneficienza della FILE con una cassetta dei nostri cookies ... e questi si che sono piaciuti !
La semaine dernière nous avons contribué à la vente aux enchères au bénéfice de la FILE avec une caissette de nos cookies... et ils ont beaucoup plus !