martedì 16 agosto 2011

Gita in montagna / Ballade en montagne

Questa domenica abbiamo scelto di unirci al gruppo formato da due colleghe di Nicole e rispettive famiglie per uscire dalla città semi-deserta e raggiungere le vicine montagne pistoiesi.
Il punto di ritrovo è Cutigliano col suo piccolo centro storico medievale ...

Ce dimanche nous avons de nous unire au groupe formé de deux de mes collègues avec leurs familles pour sortir de la ville déserte et aller les voisines montagnes pistoiese.
Le rendez-vous était à Cutigliano avec son petit centre médiévale ...




















... per poi spostarci ad un agriturismo vicino dove abbiamo aspettato all'ombra di questo antico castagno che ci servissero un " frugale " pasto composto da crostini, polenta e tagliatelle ai funghi porcini, ravioli al ragù, arista, patate fritte, cinghiale in umido, zucchine lessate alla nipitella, crostata di mirtilli e grappa di mirtilli ... uff !

... pour se déplacer ensuite dans un agriturisme où nous avons attendu à l'ombre de ce chataignier centenaire qu'on nous serve un repas " frugale " composé de crostini, polenta et tagliatelles aux cèpes, ravioli, roti de porc, frittes, sanglier en sauce, courgettes à la nipitella, tarte aux myrtilles et alcol de myrtilles ... Ouf !








Probabilmente a causa della grappa, Nicole, che soffre di vertigini, si è fatta convincere a salire sull'ovovia del Monte Gomito e, così, siamo saliti sulla vetta più alta dell'Abetone ( 1890 m. ) dove la temperatura era perfetta per sdraiarsi al sole mentre alcuni volenterosi si davano da fare a cercare mirtilli.
Anche Ugo ha apprezzato quelli che spartiva con Nicole ...

Probablement grace à l'alcol de myrtilles, malgré mon vertige, je me suis laissée convaincre de monter sur la télécabine du Mont Gomito, et nous sommes donc arrivés sur la cime la plus haute de l'Abetone ( 1890 m ) où la température était parfaite pour s'allonger au soleil pendant que quelques bonnes ames se dévouaient pour cueuillir des myrtilles.
Meme Ugo a apprécié celles qu'il partageait avec moi ...





... ma bastava dare un'occhiata ai musetti di questi due simpatici biondini per capire chi ne aveva mangiati di più !

... mais il suffisait donner un coup d'oeil aux deux petits blonds pour comprendre qui en avait mangé le plus !








Sempre in tema di " vertigini ", sulla via del ritorno abbiamo fatto una sosta al ponte sospeso costruito nel 1920 per facilitare gli spostamenti fra i paesi di Popiglio e Mammiano agli operai delle Ferriere ... qui Nicole, però, non ha osato !

Toujours sur le thème " vertige ", sur le chemin du retour nous avons fait un arret au pont suspendu construit en 1920 pour faciliter les déplacements entre le village de Popiglio et Mammiano aux ouvriers ... là par contre, je n'ai pas osé !






Al mattino, prima di partire, avevo dato gli ultimi ritocchi e montato una delle lampada della nuova collezione " autunno-inverno " che sarà presentata a Formigine :

Le matin, avant de partire, Stefano avait fait les dernières retouches et monté une des lampes de la nouvelle collection " automne-hiver " qui sera présentée à Formigine :



2 commenti: